The classic book, Adventures of Huckleberry Finn, is no stranger to controversy. The latest incident involves an edition that replaces the “n-word” with “slave”, presumably to sanitize the book.
While it might seem intuitively wrong to make such a change, there are some reasons that can be used to justify this change.
First, the n-word is regarded by many as offensive to a degree that warrants its removal from art. Of course, it might be argued that the n-word is still dropped with great regularity. However, it could be replied that since Twain was a white man, he should not have used this word (or should not use it were he writing today) and hence the search and replace is correct. It could also be argued that no one should use the word and hence it is acceptable to remove it from works, regardless of the skin color of the person using it.
Second, this book is one of the most banned books in America, presumably because of the n-word. The book is, however, an important work of literature. By replacing the offending word, this sanitized version of the book should be somewhat more appealing to squeamish school boards. As such, this could provide a compromise situation. Students would be able to read a book very much like the one Twain wrote. Those concerned with protecting the youth from the word could be satisfied with this alteration.
However, there are some very good reasons as to why the book should not be changed.
First, there is the obvious matter of freedom of expression. Changing the word is, in effect, a form of censorship. If artists have a right to this freedom of expression, then this sort of censorship would seem to be unacceptable.
Naturally, it can be argued that the right of the artist is outweighed by the offensive nature of the word. There are, of course, always good reasons to restrict freedom of expression so as to protect people from harm (the yelling of “fire” being the stock example). The question is, of course, whether the alleged harms of leaving the word in the book exceed the right of the artist (even though he is dead).
It could be pointed out that the modified edition is but one edition, thus allowing readers to chose which version they read. As such, the artist’s freedom of expression remains intact and the freedom of choice for the readers is expanded. This seems to be a point worth considering.
Second, there is the concern that such a change violates the artistic integrity of the work. It could be seen as being on par with someone putting shorts on David because the nakedness of the statue offends him. The word that is being replaced could be regarded as a integral part of the work and the change could thus be seen as damaging the artistic integrity of the book.
Tied into this is also the matter of historical integrity. Modifying past works, be they artistic or otherwise, because people find some of the content offensive, seems to be rather problematic. One of the main problems is that this sort of approach seems to embrace what might be regarded as a type of dishonesty-a willingness to change things so as to avoid what offends.
Third, the publishers of the modified version are, of course, selling the book as being by Mark Twain. However, this modification means that the product is not truly just Twain’s work anymore. As such, it would be incorrect to present it as being the Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain. Rather, it should be the Modified Adventures of Huckleberry Finn, based on the Original Version by Mark Twain.
This does seem to be a reasonable matter of concern.
Overall, it seems that the work should not be altered in this manner.